Es Hora del Español en las Grandes Ligas

Alfaro Romo Miami 2019

Puede que esta columna sea para una mayoria de vuestros lectores otra más escrita en su idioma en español pero en estos tiempos de cambio estamos alcanzando lectores que su primera lengua no es el castellano. Gracias al béisbol estamos siendo vehiculo de que es hora del español en las Grandes Ligas.

En cuantas ocasiones hemos escuchado las historias de tantos peloteros a traves de décadas pasadas que confrontaron llamemosle asuntos de comunicacion por idioma se tornaron en momentos díficiles vis a vis con la cultura estadounidense.

La historia de Roberto Clemente con la prensa deportiva de Pittsburgh son ampliamente de conocimiento hoy día como tantas y tantas historias particulares que hemos escuchado a traves de los tiempos de peloteros latinos en las décadas de los 60’, 70’ 80’ y hasta 90’. 

Todas sobretodo en entrevistas de citas y conversaciones donde las traducciones e interpretaciones no eran correctas.

Para finales de la última década tuve la ventura de trabajar con los Marlins de Florida y aunque en via a un nuevo siglo sobre los peloteros latinoamericanos era probado el gran desconocimiento que habia sobre cultura y bien percibimos la privación que habia cuando se escuchaba la lengua española.

En aquel tiempo con los Marlins pusimos a correr en diversas formas de comunicación, mercadeo y ventas que el español era para quedarse y asi re-tomaron muchas otras organizaciones cara a un nuevo siglo y que los 2000 sobre 25 por ciento de peloteros eran latinoamericanos en las mayores. 

Dos decadas después la organización de los Marlins ha seguido a la vanguardia con el programa ‘Mi Amigo’ cual jugadores que hablan inglés y español se juntan para practicar este segundo no solo en el estadio sino también en su vida cotidiana.

 Hoy día están en este programa de los Marlins participan en grande el receptor Jorge Alfaro, el campocorto Miguel Rojas y el lanzador Sergio Romo como traductores para muchos de los jovenzuelos de este conjunto en ambos español e inglés.

Por cierto mucho credito hay que darles porque según el convenio colectivo de los peloteros con el béisbol organizado no hay equipo que pueda obligar a su plantilla aprender un idioma pero si es de conocimiento al presente que un sin número de equipos similar a la organización de Miami tienen programas voluntarios de español.

En nuestra época con los Marlins de Florida siempre recordamos a Mike Lowell la gran ayuda que daba como el comunicador en ambos idiomas y su accesibilidad como traductor para todos aquellos compañeros con dificultades con el inglés.

Hoy es hoy y sobre 27 por ciento de los peloteros son latinoamericanos y sin contar que la mayoria de los 30 equipos tienen personal fuera de los diamantes que el español es su primer idioma. Como dice la canción despacito pero seguro. Gozamos hoy día que el español siga tomando la importancia que se merece y mucho más conoceremos en el inmediato futuro. El tiempo nos dirá.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s